It is very hard to get there, just steep rocky path for 1.5 hours. after that you’ll see a stunning view. It’s worth it but make sure you carry lots of water (I took 2L) and some snacks. you should also wear pants (no shorts) and trekking shoe. it’s also hard to tell an entry. you’ll see stairs at the left side of a big fish pond.
Di più
It is very hard to get there, just steep rocky path for 1.5 hours. after that you’ll see a stunning view. It’s worth it but make sure you carry lots of water (I took 2L) and some snacks. you should also wear pants (no shorts) and trekking shoe. it’s also hard to tell an entry. you’ll see stairs at the left side of a big fish pond.
La Grande Muraglia di Pechino è inclinata verso la montagna di Liu, rischiosa e bella, e senza riparazione artificiale, sembra naturale. Per la sua originalità e la sua resistenza, per la protezione delle cose culturali e della sicurezza, i turisti non possono essere ingannati senza il permesso dei servizi competenti.
La Grande Muraglia di Liu è situata nel paese di otto fiume a nord-ovest della zona di Wuyuan, Pechino. La Grande Muraglia è 1141 metri. A circa 30 chilometri dal centro della zona di Wuyuan, la montagna è molto ricco di cambiamenti. La Grande Muraglia sopra la guancia di rischio sembra anche più magica. La Grande Muraglia è famosa per l'intera sezione della Grande Muraglia, con la forma di "W", come una forma piena di guancia.La Grande Muraglia è una delle sezioni più famose della Grande Muraglia di Ming, che è la più alta percentuale di specchio nei diversi dipinti di Grande Muraglia negli ultimi anni. È sempre il punto caldo della fotografia della Grande Muraglia.
山势非常富于变化,险峰断崖之上的长城也显得更加雄奇险要。箭扣长城因整段长城蜿蜒呈英文字母“W”状,形如满弓扣箭而得名。箭扣长城是明代万里长城最著名的险段之一,是近年来各种长城画册中上镜率最高的一段,向来是长城摄影的热点
箭扣长城位于北京市怀柔区西北的八道河乡境内,海拔1141米,距怀柔区中心约30公里,山势非常富于变化,险峰断崖之上的长城也显得更加雄奇险要。
箭扣长城位于北京怀柔区八道河乡境内,距怀柔区城西北约28公里,紧邻慕田峪长城的西北边缘,是明代万里长城最著名的险段之一。箭扣长城属于野长城,近年有些维护。其中几段攀爬极为艰难危险,如雁飞倒仰段、北京结、箭扣段等。这里是摄影的热门地点,景色呈现出长城特殊的悲壮美和自然美。