Una statua iconica davanti alla stazione ferroviaria di Liu Liang, suggerisce di incontrare o disturbare le persone, può scegliere il luogo e essere facilmente trovato.
Di più
Guarda 7 foto
Consigliati nei pressi di Gyoki Statue with a Fountain
Gyoki Statue with a Fountain Reviews: Insider Insights and Visitor Experiences
Alcune recensioni potrebbero essere state tradotte con Google Translate
Una statua iconica davanti alla stazione ferroviaria di Liu Liang, suggerisce di incontrare o disturbare le persone, può scegliere il luogo e essere facilmente trovato.
近铁奈良站前的标志,等人约会的地点,非常方便,且地方不大,容易寻找。
行基,日本奈良时代高僧,15岁出家奈良京藥师寺,24岁受具足戒。行基所处的那个年代,寺庙只是为天皇和贵族们设立的,佛教信仰仅限于上层社会,行基发愿实践佛教“普渡众生”的宗旨,向普通民众宣传佛法,并设立布施所和孤儿院,救济贫苦民众,由此行基声名远扬并深受民众爱戴。745年朝廷授予行基“大僧正”称号,后又授予了“菩萨”的称号。
行基菩萨喷泉如果说作为一个景点来看的话,其实也没有什么特别之处,喷泉本身也并不壮观,只有这个位于喷泉中间的菩萨让人比较感兴趣,这位叫做行基的菩萨刚开始其实只是日本的一位高僧,因为他的菩萨心肠而感动很多人,后来也就被日本人称为菩萨了,为了纪念他专门在上世纪七十年代在这里为他立了这么一个像并用不断的喷泉来衬托他,也许让人们可以感受在净水的洗涤中不断净化自己的心灵。
“妙”就是微妙不可思议的意思,超越凡夫境界的那种奇妙的、不二的叫“妙”;“湛”,就是清净。妙湛总持,首楞严三昧讲妙湛总持——这个本觉之心。