L'enorme edificio è stato progettato per commemorare la vittoria della rivoluzione francese e il primo impero francese in 1823, e come regalo per la Repubblica, il consolato e il governatore. Il suo spirale e la sua guancia di diamanti sono progettati da uno scultore David come calore e Remy, il cui tetto simboleggia l'entrata della vecchia città.Quando passiamo la porta di spirale, ci stimava che doveva essere riparato, circondato da un luogo di costruzione, ma la porta di spirale era ancora molto delicata e meravigliosa. La seconda posizione della targa di pubblicità è quella della porta di giro, circondata da un impianto circondato.
Di più
L'enorme edificio è stato progettato per commemorare la vittoria della rivoluzione francese e il primo impero francese in 1823, e come regalo per la Repubblica, il consolato e il governatore. Il suo spirale e la sua guancia di diamanti sono progettati da uno scultore David come calore e Remy, il cui tetto simboleggia l'entrata della vecchia città.Quando passiamo la porta di spirale, ci stimava che doveva essere riparato, circondato da un luogo di costruzione, ma la porta di spirale era ancora molto delicata e meravigliosa. La seconda posizione della targa di pubblicità è quella della porta di giro, circondata da un impianto circondato.
不仅仅在巴黎有凯旋门,在马赛也有这么一座凯旋门。它的得名因公路连接了马赛和Aix城而得名,也是这座城市的入口。这座凯旋门完工于1839年,用于纪念法王路易十四,以及标志美国独立的1783年巴黎条约。它的碑文和浅石雕是由雕塑家大卫当热和雷米所设计。
凯旋门我们去的时候不巧遇上修缮,所以没有凑近去看,也没觉得多特别。地铁站旁的是一个看上去比较脏乱危险的街区,没有必要特意来这边看这个门O.O
小凯旋门,虽然小,但很好找,就在三角街口上,拍起来也是美美的。虽然没有巴黎凯旋门那么雄伟壮观,但却另有一番风味~
这个凯旋门完工于1839年,主要是纪念法国国王路易14,游客几乎没有,孤孤单单的一个建筑,不过还是比较的精美的,而且这里是马赛的城市入口处。